|
|
|
|
お元気ですか。この間のお手紙、ありがとうございました。
|
|
| 잘지내십니까?일전의 편지 감사했습니다. |
|
|
|
就職活動は うまくいっていますか。
|
|
| 취직활동은 잘 되어 가고 있습니까? |
|
|
|
田中さんは勤勉でまじめだからきっといい結果が出ると思います。
|
|
| 타나까씨는 근면하고 성실하기 때문에 분명히 좋은결과가 나올것이라고 생각합니다. |
|
|
|
私は新しい仕事を任せられてとても大変ですが、頑張ってやっています。
|
|
| 나는 새로운 일이 맡겨져서 매우 힘들지만 열심히 하고 있습니다. |
|
|
|
この間、映画館に行って「ヒーロー」という日本の映画を見て来ました。
|
|
| 얼마전에 영화관에 가서 [히어로]라고 하는 일본영화를 보고왔습니다. |
|
|
|
日本にいた時、ドラマで見たことがありますが、ドラマで見るのとはまた違う感じでした。
|
|
| 일본에 있었을 때 드라마로 본적이 있었는데 드라마로 보는것과는 또 다른 느낌이었습니다. |
|
|
|
そして、キムタクは 相変わらず かっこいいですね。^^
|
|
| 그리고 키무라 타꾸야는 여전히(변함없이)멋지네요..^^ |
|
|
|
田中さんは 韓国語の勉強は どうですか。
|
|
| 타나까씨는 한국어 공부는 어떻습니까? |
|
|
|
早く、上手になって、いつかは 韓国語で 話しましょう。
|
|
| 빨리 잘하게 되어서 언젠가는 한국어로 얘기합시다 |
|
|
|
今度は韓国語で手紙を書いてみるのはどうでしょうか。
|
|
| 다음에는 한국어로 편지를 써보는 것은 어떨까요? |
|
|
|
|
|
|
それじゃ、また。お元気で~!
|
|
| 그럼 …잘 지내세요. |
|